|
|
|
|
|
所属分类: |
计算机及信息技术 |
项目来源: |
自创 |
技术持有方姓名: |
清华大学计算机系 |
所在地域: |
北京 |
是否中介: |
否 |
是否重点项目: |
否 |
技术简介: |
系统采用多重知识与多种方法相结合的分析策略以得到较高的翻译效率和较好的翻译结果。减少了分析和生成过程中的许多的歧义,提高了译文的质量和翻译速度。采用基于实例的翻译方法提高系统的开放性和适应性。采用断段分析翻译方法,进一步提高系统的开放性和鲁棒性,以处理部分长难句、新句型和分离式惯用型。日语分词子系统词典规模拟为30万词条,并能处理部分生词;旅游,贸易日汉翻译系统词典规模拟为10万词条;科技类通用日汉机器翻译系统词典规模拟为30万词条;目标:译准率>70%并具有较好的系统开放性和鲁棒性。 |
|
|
|
|
设为首页 | 加入收藏 | 广告服务 | 友情链接 | 版权申明
Copyriht 2007 - 2008 © 科普之友 All right reserved |